|
JACK LIAN, B.S., MBA, PH.D.
Certified Legal and Financial Translator/Interpreter/Subtitler
Chinese (Traditional and Simplified) <> English
Unit 801, No 10, Lane 258, Xiangyin Rd. Yangpu, Shanghai, 200433, China
Tel/Fax: 86-21-5578 1695, Mobile: 86-13162986392
Email: jackln@vip.sina.com;
MSN Messenger: jackln@hotmail.com
|
WHAT I DO
- A freelance legal and financial translator/interpreter/subtitler
|
PROFESSIONAL QUALIFICATION
-
Over 15 years of translation and interpreting experience (Full time freelancer since 08/2001)
- The first Certified Linguists with TransPerfect Translations Company
in Legal and Technical translation, (TransPerfect Certificate and Testimonials)
-
Member of the American Translators Association, (ATA Membership Certificate).
-
Strong legal and financial background with Ph.D. from East China University of Politics and Law, MBA from Xiamen University, B.S. from East China Normal University
SERVICES AND SOFTWARE
-
Translation & DTP: QuarkExpress 7.0, TRADOS 7.0, Illustrator, FrameMaker, InDesign CS2.0 and PageMaker
-
Localization: CATALYST, RoboHelp Office, Dreamweaver, Flash MX 2004 and WebWorks Pro.
-
Voice Over: Studio quality audio for CD promotion or online multimedia project
-
Subtitling: DivxLand Media Subtitler and Subtitle Workshop
PROFESSIONAL EXPERIENCE
|
|
Full-time Freelance Chinese-English Translator/Interpreter/captioner based in Shanghai, China. Translation of patents, trademarks, contracts, financial articles, litigation reference materials and operation manual. Recent major projects include 40,000 words of Medicare Guide into Traditional Chinese, 440,000 words of lawsuit discovery documents from Traditional Chinese in the field of electronics, 1000,000 words of litigation reference materials from Simplified Chinese in the fields of telecommunications and semiconductor, and a license and supply agreement (13,500 words) from English in the areas of pharmaceutical and legal. |
|
|
CEO, President of Sunrise Consulting Co., Ltd. The company provided litigation advisory services to assist our clients in a variety of legal matters including commercial litigation, contract disputes, regulation issues, intellectual property, technology transfer and taxation. The company also provided management consulting services with a focus on hospitality, human resources, training and development, employee motivation and customer service |
EDUCATION
- Ph.D. (2000) in Intellectual Property Law, East China University of Politics and Law
- MBA (1996), from Xiamen University
- B.S. (1990), in Physical Geography, East China Normal University
SUBTITLING EXPERIENCE
-
Subtitling 30-hour training videotapes into Cantonese and Mandarin for Eisai, Pfizer
- Captioning a 20-hour TV education program to Mandarin for Shangri-La
TRANSCRIPTION EXPERIENCE
-
Transcription of 40-hour court proceedings tapes in Fujian dialect
-
Completed 30-hour employee survey response tapes transcription
-
Transcription of 60-hour questionnaire interviews
VOICE OVER EXPERIENCE
- VO recording a training video explaining the textile manufacturing process and how each machine works
- Narration for flash presentations of Bemis Manufacturing Company
- VO recording 1200 sentences of travel conversations
LOCALIZATION EXPERIENCE
-
Software Localization - Localized many software packages including SurfControl Web Filter, QAD Financials Software and SimpleCenter into Simplified Chinese and Traditional Chinese. All these projects included the translation of user interface and help files, help file compiling, dialog resizing, bug fixing and testing
-
Website Localization
- Translated for a number of web sites including Ebilities Test website, Klipsch's products web pages, online bingo games and keno web site.
-
Flash Multimedia Localization
- Localized a flash multimedia presentation for Bemis Manufacturing Company, and many more
TRANSLATION EXPERIENCE
English Into Chinese
-
Legal - Completed dozens of complaints and counterclaims translation projects in civil cases as well as translation of other legal documents such as contracts and agreements. Translated and proofread 8 PCT patents in the areas of medicine, pharmaceutical and electronics.
-
Business & Financial - Translated Toyota Dealership Performance Simulation, Franchise Manuals of PNEUS EXPERT and CONTI CLUB, invitation for bid material for PSA PEUGEOT CITROEN. Completed translation of management consulting materials for Development Dimensions International Asia. I also translated accounting books, case studies for MBA courses, etc.
-
Technical & Medical - Completed translation projects of Cancer-Matrix Manual (Fourth Edition), 2007 precedent golf car owner's manual, 2007 INT VRSC Models Owner's Manual for Harley-Davidson Motorcycles, Load Commutated Inverter User's Manual, product manuals for Osim, to name just a few.
Chinese Into English
-
Legal & Patents - Completed translation of 37 China pantens in chemical, mechanical, and telecommunications; 1200 pages of intellectual property documents for a law firm based in New York, USA , and various kinds of consents, for example informed consent to participate a research study.
-
Business & Financial - Translated business plans, case studies, agreements, employee surveies, annual reports and many more.
-
Technical & Medical - Completed translation of a geological report, Verification Report On Sterilization Performance Of Ethylene Oxide, etc.
INTERPRETING EXPERIENCE
-
Consecutive interpreting for BMH International
-
Consecutive interpreting for FMC
WHAT THE CLIENTS SAY...
"Jack Lian is good, I'd say 9 out of 10. Although it is in SC, sounds pretty TC (that's why 9 and not 10, but anyway, it doesn't matter). It is technically professional and the flow is good. It shows the translator made a point to understand what he is translating."
Jo Simpson, Language Services Executive
- Renishaw plc
"Dear Jack,
Thank you for doing an excellent job on the Sunplus patent. Our client was very pleased with the translation. We will definitely be sending you more work!"
Susanna Mitton, Vice President
-LanguageWorks, Inc.
"Jack,
A quick message to tell you we were extremely pleased with the quality of
your translations. We were rather impressed with the near flawless English.
We look forward to offering you future work assignments!"
Wheatleigh Dunham
-Attorney Translation Services
REFERENCE
- Reference will be provided upon request.
|
|
| |